浅谈考研英语翻译中的定语从句翻译技巧

第三、融合翻译法:所谓融合,即把定语从句和它所修饰的先行词结合在一起翻译。把定语从句翻译成汉语后其定语的作用已经不明显或完全消失。 如: There is a man downstairs who wants to see you. 楼下有人要见你。 In our factory,there are many people who are much ...

leave 用作使役动词,表示“使某人/某物继续处于某种状态,听任,让……做……”,其后可以接名词、形容词、副词、介词短语、现在分词、过去分词、不定式等作宾语的补足语,构成“leave + 复合宾语”结构。 Jack’s father died, leaving him an orphan. 杰克的父亲去世了,...

更多内容请点击:浅谈考研英语翻译中的定语从句翻译技巧 推荐文章