这些“老外”都有一个中文名字

此次参访团中的不少汉学家、翻译家都有自己的中文名:意大利翻译家Patrizia Liberati的中文名叫李莎,波兰汉学家Jan Jakub Zywczok的中文名叫傿静安,俄罗斯翻译家Roman Shapiro的中文名叫...

为了与妻子更般配,贺锦丽的丈夫也为自己取了个中文名叫“任德龙”。 不管是不是为了讨好选民,但“贺锦丽、任德龙”两口子,听着就让人心生三分亲近感。 所谓“问姓惊初见、称名忆旧容”,一个人的名字对他融入当地文化、拉近友朋关系能起到重要作用。所以不少生活在中国...

外国人的中文名也很“讲究”2022-03-23 17:16:22来源:中央广电总台国际在线编辑:梁宁 外国人在学汉语的过程中,都会给自己起哪些有意思的中文名字呢?一起来看看吧!分享: 最新推荐 新闻...

一个普遍的问题就是——别人没法读(拼)对你的名字。 在外留学的同学感同身受的一件事就是,要么得给自己取个英文名,要么就得忍受老师同学时不时读错你的中文名拼音。 哪怕在国内,如果你...

比如,叫赛琳娜的女孩很可能有拉丁血统,叫尤塞夫的男孩可能来自中东或北非。虽然法语名让中国留学生更好被法国同学和老师叫出口,但作为黑头发黄皮肤的炎黄子孙,使用真正的中文名似乎可以...

更多内容请点击:这些“老外”都有一个中文名字 推荐文章