1. Don’t mention it.别客气。这句话直接翻译成汉语是:“别提这件事了。”说话者以此来表示自己认为这件事是小事一桩,不值一提。2. It’s my pleasure.不用客气,是我的荣幸。这也是回应他人感谢的常用说法。“It’s my pleasure.”也可以简短地说成:“My pleasur...
Sorry, I'm just rambling. 对不起,我只是胡言乱语。 请说: Thank you for listening. 谢谢你的聆听。 5. 当别人鼓励你时—— 不要说: Sorry I'm such a disappointment. 对不起我总让...
朋友之间,这都不叫事儿~赶紧学起来吧! 没关系/甭客气 1. It's/That's ok. 2. It's all right. 3. Never mind. 4. Don't worry about that. 5. Don't mention it. 6. It doesn't matter ...
英国人早就知道,别人说“thank you”(“谢谢”)时,正确的回答也是“thank you”(“谢谢”),类似于别人说“cheers”(“干杯”),你也跟着说“cheers”(“干杯”)就行。此番回答听上去依旧...
更多内容请点击:别人对你说谢谢,怎样用英语回复?