老外说“Thanks but no thanks”什么意思?

可以分开理解一下,Thanks, but no, thanks. 所以这句话的含义是:谢谢,但是不用了,谢谢。一般用来表达感谢对方的邀约或提议,但还是婉拒了其好意。例句:Thanks, but no thanks. I'm...

在国内大家可能会觉得这人怎么这么事儿、她真不好接触。但是监考和我们都明白她只是觉得她花了高价考试,设施应该更专业,而不是一味收钱还让考生体验感不佳。这是再正常不过的个人权益...

比如一个你很讨厌的人向你表白,被你拒绝,他跟你说:Wow, you really hurt my feelings…(你伤害了我),你就可以回一个"k"。 还有一种解释: "某人给你发了一个字母k,就意味着 they don’t want to talk to you anymore.(他们不想跟你说话)。" ...

当然,如果你是英国人,可能就需要加倍道歉了。福克斯说:“在英国,一句简单的'对不起'甚至不能算作道歉:我们必须反复道歉,还要加上许多形容词修饰。” 原文标题:Why do the british say s...

我们经常认为“请再说一遍”比其他的替代词语更礼貌,但是在英国王室这里并不适用。 如果你没有听清楚菲利普亲王刚刚对你说了什么,你应该说:“对不起(sorry),您说了什么?”或者,你也可以以点头和微笑表示听懂了。这可能是最好的方式。 ***厕所(Toilet) ...

更多内容请点击:老外说“Thanks but no thanks”什么意思? 推荐文章