苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心?

作为参考,苹果美国官网的iOS 18宣传文案是“Yours.Truly”,苹果大陆官网的“真的很你”很可能就是直译过来,虽然小雷大致能猜测出苹果想表达的意思或许是iOS 18拥有更丰富的自定义内容,...

anyway是英语对话中非常常见的一个话语标记语(Discourse Markers),即为了引导和制约听话人正确理解话语而选择的语言标记,比如well, but, so,you know等。而anyway经常被用来转移话...

票数排名第二的成语是“人困马乏”,形容韩国民众在2021年因持续不断的新冠疫情而感到十分疲累。 此外,韩国中小企业的企业家代表还选出了他们眼中的2022年年度成语“众力移山”,意为众志...

据新华社消息,英国《牛津英语词典》编撰团队评选出2021年度英语流行词:vax,意为“打疫苗”或“疫苗”。 英国广播公司等媒体11月1日援引词典编撰团队的话报道,2021年与疫苗相关的词汇使...

虽然经常听到有人说You know, 但是如果滥用会很招人反感,尤其是当你向别人阐述自己观点时,如果频繁地说You know, I think...别人内心只想说:I don't know! I trust your judgment. 我相信你的判断:这句话的言外之意是:“你征得了我的许可。我信任你。好吧,去做吧。“...

更多内容请点击:苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心? 推荐文章