They worked out a new method by which production has now been rapidly increased. 他们制定出一种新方案,采用之后生产已迅速得到提高。 第三、融合翻译法:所谓融合,即把定语从句和它所修饰的先行词结合在一起翻译。把定语从句翻译成汉语后其定语的作用已经不明显...
【分析】在名词性从句中,that既无词义,也不作句子成分,连接一个句子成分完整的陈述句。 根据句意和句子结构,特别是that的暗示,可判断题干为一个含有主语从句的复合句,句首的it为形式主语,真正的主语为其后的that从句,故最佳答案为D。 分析句子结构 有些试题的考点本来...
更多内容请点击:浅谈考研英语翻译中的定语从句翻译技巧 推荐文章