第三、融合翻译法:所谓融合,即把定语从句和它所修饰的先行词结合在一起翻译。把定语从句翻译成汉语后其定语的作用已经不明显或完全消失。 如: There is a man downstairs who wants to see you. 楼下有人要见你。 In our factory,there are many people who are much ...
(1)根据定语从句中谓语动词的搭配习惯(即固定短语)。 (2)根据先行词的搭配习惯(约定俗成,不一定是短语)。 (3)根据句子的意思来选择。 (4)表示"所有"关系或"整体中的一部分"时,通常用介词of。 (二)在定语从句中,含介词的短语动词不可拆开使用(短语拆开后含义发生变化),...
更多内容请点击:浅谈考研英语翻译中的定语从句翻译技巧