浅谈考研英语翻译中的定语从句翻译技巧

2. 省略先行词。 They worked out a new method by which production has now been rapidly increased. 他们制定出一种新方案,采用之后生产已迅速得到提高。 第三、融合翻译法:所谓融合,即把定语从句和它所修饰的先行词结合在一起翻译。把定语从句翻译成汉语后其定语...

(that从句是限制the news的内容的,即我们高兴只是因为他告诉的这个news而不是其他的news,故that从句为定语从句) 2、引导词的不同 what, how, if, whatever 等可引导名词性从句,但不引导定语从句。 3、引导词的功能上的不同 that引导同位语从句时,它不充当句子成分,而...

更多内容请点击:浅谈考研英语翻译中的定语从句翻译技巧 推荐文章