国产“黑马”影片 《扬名立万》中文翻译居然是Be Somebody,太随意?

很多高燃的欧美名曲中,经常会出现这种词:“I will be somebody”,意思就是我一定会成为“响当当的大人物,出人头地”。 而相反的,如果自己只是个无名小卒,那么就只是自嘲 I am really no one/nobody——而这个词,就描述了电影开头里主角们的样子。 剧情概述: 《扬名立...

如此看来,《扬名立万》翻译成Be Somebody还是挺有那味儿的。而且,Be Somebody和电影内容的契合度也很高,感兴趣的小伙伴可以去电影院发掘一下,为了不剧透,我就不多说啦。有部美国青...

这里试举一例。《白鹭》的第六首怀念亡友深沉动人,这首诗的前12句交韵:week(周)与beak(嘴巴),gone(消失)与lawn(草地),rain(雨丝)与plain(平原),falls(落)与waterfalls(瀑布),left(剩下)...

Have you found somebody new? 你已经另有新欢了吗? Have you? 是吗? Have you? 已然如此了吗? Have you? 是吗? Have you found somebody new? 你已经另有新欢了吗? But I knew from present time, it's all over now 早已了然,如今爱情尽然失去 Do we lose if we jus...

【摘要】趣味英语:那些有点二的英文都在这儿了。 “二”[two]在英文中有很多用法,经常见于时间表达和跟量词的固定搭配。当你学会了就发现,“二”用好了简直一发不可收拾。 今天,我们就来说说关于“二”的短语。 1。 Put two and two together (可不是把两个2加起来哦)...

更多内容请点击:国产“黑马”影片 《扬名立万》中文翻译居然是Be Somebody,太随意? 推荐文章