公示语的英文译写如果无视英语国家语言习惯会产生诸多危害,其中最突出的是妨碍其发挥服务、警示等功能,同时有损我国的国际形象。为了消除语言污染、净化英语使用环境、提升我们的国际形象,《公共服务领域英文译写规范》的贯彻执行,任重而道远。 扫一扫分享本页...
四六级词汇之“形相近意相远” 大学四、六级考试中有一种出题原则叫“形相近意相远”题出题原则,言下之意就是把两个或两个以上长得及其相似的单词放在一起让考生去辨认。这些单词词形虽然相近,但是意思却大相径庭,很多考生在考试中那种紧张的状态之下很难准确地讲正确...
有专家在谈及英语后殖民文学创作语言中论述道,在殖民过程中,语言和武器是摧毁民族文化的强有力的工具,尤其是语言,它在瓦解殖民地的传统文化方面显示出强有力的渗透作用,语言作为殖民者文化价值观的载体,可以从根基上腐蚀并彻底摧毁另一种文化,使一个民族因为失语而失...
更多内容请点击:公共服务领域的英文译写应当符合英语国家的语言习惯 推荐文章