英国《卫报》:描述独自饮酒,英语并不在行

英国《卫报》3月4日文章,原题:描述独自饮酒,英语并不在行 说英语的人有时会以为,英语是自己唯一需要的语言。但上周,《韦氏词典》编纂者在推特上发文,请求读者提供在其他语言中没有对应的英文单词,以此寻找英语的不足之处。数以千计读者的回复揭示了英语中的描述性空白...

JSTOR Daily曾经发表了语言学家Chi Luu的发现:RP英语的特征使得反派不仅仅只是单纯的“坏”而已,这种英国上流社会口音会让说话者显得“受到更好的教育,更聪明、有能力、有魅力,整体...

这在不列颠诸岛的苏格兰人、威尔士人以及部分爱尔兰人身上表现得尤为突出。 早在近代之前,英语即已在苏格兰、威尔士等地具有了广泛影响。如11世纪,苏格兰王室就以英语作为官方语言。至14世纪,具有北方口音的英语已经在苏格兰南部和东部几乎替代了苏格兰人的传统语言盖...

大多数会说英语的人母语都不是英语,英语是第二语言,而对于更多人而言,英语是第三或第四语言。 So which destination holds the most fluent non-native English speakers? 那么在这些母语非英语的国家中,哪些地方的人英语说得最流利呢? According to a new report by ...

4月初,英国哈里王子和梅根开通的Ins账号因短短6个小时就突破百万粉丝而创下了吉尼斯纪录。而最近,粉丝们通过贴文中的单词拼写发现了一个惊天大秘密。 众所周知,在成为王妃之前,梅根就已...

更多内容请点击:英国《卫报》:描述独自饮酒,英语并不在行 推荐文章