夏目漱石是如何把 "I love you" 翻译成「月亮真美」的? - 知乎

这个翻译最早的出处是小田岛雄志的『シェイクスピア全集』和『珈琲店のシェイクスピア』,其中提到了夏目漱石将「I love you」翻译为「月がとっても青いから」(月亮真是很蓝啊)。. 首先,这个 …

If you want to say "I love you and you love me", please just say it, or even better, "We love each other". 如果你表达互相的爱,请直接说 "I love you and you love me",或者 "We love …

I love you无望,难道你这种人吗?. 没办法在一起,也没办法放开我。. I love you无望,我就是这种人。. 我的身边一无所有,只有对你的思念,陪伴我的每一天。. 作词:阿信 作曲:阿信是你的形影 叫我 …

语法没问题,就是逻辑不一定成立,i love you 不一定you love me. 发布于 2019-05-12 06:26. 林老师. 第一大小写的问题: 一个句子的首字母要大写. I love you ,you love me. (还是错的) 第二英语的句子, …

1 个回答. 这句话可能有一些拼写错误,正确的应该是 "The love you are seeking is within you!",意思是“你所寻找的爱就在你自己内心深处!. ”这句话的意思是告诉人们,他们不需要到外面去寻找爱情, …

更多内容请点击:夏目漱石是如何把 "I love you" 翻译成「月亮真美」的? - 知乎 推荐文章