不是“我爱你”而是“我爱向你”,不屈服于你也不消耗你|七夕节

这类意向性不能消减为单一。用圣埃克苏佩里的话说,只是一起眺望同一方向是不够的,或者说,采取不消除而是融合差异性的方法是不够的。忠于各自身份的男人和女人不具有相同的意向性,他...

秀恩爱在英文中的对应概念是Public Display of Affection,直译是当众亲热,指的是个人在其他人面前展现和情侣感情的现象,时常伴有亲密动作,比如在公共场合亲昵对话,搂搂抱抱乃至接吻等。...

“感情用事”,汉语成语,意思是凭个人的爱憎或一时的感情冲动处理事情,可以翻译为“abandon oneself to emotion,give way to one's feelings”等。 例句: 不要感情用事 Don’t let yours...

它的英文释义是:to feel affection for sb, especially sb you have known for a long time爱慕某人,尤其是认识已久的某人。指喜爱(尤指认识已久的人)这算是属于日久生情吧。例:I'...

Show affection in public 秀恩爱还可以用“Show affection in public”(在公开场合展示爱意)来表达。 You know what? Showing affection in public is pretty inconsiderate. 你知道吗...

更多内容请点击:不是“我爱你”而是“我爱向你”,不屈服于你也不消耗你|七夕节 推荐文章