狗年十大俚语折射中英文化差异 参考消息网消息,进入中国的“狗年”,自然少不了好好看看狗文化。千百年来,人与狗的关系一直相当密切,狗对人们的生活、文化、传统、风俗、甚至迷信都有很...
peanut butter and jelly (超接地气俚语)一般欧美早餐都要吃吐司片,吃的时候会在两片面包中抹上果酱(jelly)和花生酱(peanut butter),然后将涂上酱的两面拍在一起。在这里表示挚友、好哥们的含义。 Dwyane Wade: I look forward toreunitingand playingalongsidemy bro...
My brother and I are like chalk and cheese. 我哥哥和我截然不同。 6. like two peas in a pod (尤指外观)非常相像(pea是豌豆) The twins are like two peas in a pod. 那对双胞胎长...
更多内容请点击:好奇心日报 |“狗食”象征“一团糟”?狗年十大俚语折射中英文化差异