I Can I bibi是一句中式英语! “奇葩说”节目翻译为“I can I bibi”,这句话的完整的说法是“you can you up, no can no bibi”,是网友自创的一句中式英语,很有态度。虽然现在很多中式...
用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up。还有其他的说法:I‘m I can’t make it at that time。 I‘d love to, but I can’t, I have to st...
一个特别美妙的词叫“crush”,英语国家的人大部分比较看重“love”这个词,火候不到不会轻易说,而 like 这种词可以用于非 romantic 情景下,不太正式,而表白用“I have a crush on you。...
美国式:Sorry but I am tied up all day tomorrow. 用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以...
8. I'm sorry, but I have an emergency to attend to. 不好意思,我有个急事要处理。 既然有些紧急的事必须要做,自然无法帮别人的忙了。 [婉拒表白] 俗话说,强扭的瓜不甜,爱情也不能强...
更多内容请点击:《奇葩说》的英文翻译是“I can I bibi”,你真的理解吗? 推荐文章