“但愿从今后 你我永不忘……”——追记近2000首外国歌曲歌词译配...

“但愿从今后 你我永不忘……”——追记近2000首外国歌曲歌词译配者薛范 1997年3月,薛范在上海的家中。 新华社发(祖忠人摄) 音乐最神奇的魅力之一在于——当一段旋律响起,人们的记忆会自动关联到一些人、一些事、一段过往,抑或是无尽的未知。翻译家薛范的传奇一生,奇...

特朗普很喜欢用“狗”这个字。除了die like a dog(是固定用法,指可耻地死掉)以外,他还有一些自创的说法,比如chocked like a dog(讽刺政敌输得很惨),fired like a dog(像狗一样被炒),lies like a dog(像狗一样撒谎),dumped like a dog(像狗一样被抛弃)。 特朗普似乎不...

英语中除了用die这个比较直接的说法表示“死”以外,其实也有不少委婉的表达方式,比如pass away、pass on、depart、expire、perish等,这里的perish多指非正常死亡,比如perish in battle(...

据说今天,2014年5月20日,是一个特别适合表白的日子,因为今天的日期连起来就是2014520(爱你一世,我爱你)。所以,今天咱们就来说一说英语中对于“一生一世”的表达。 1. I will always lov...

近来,美国在线俚语词典“城市词典网站”(urban dictionary)收录了很多网络流行语,其中包括“no zuo no die(不作死就不会死)”、“you can you up(你行你上)”和“no can no BB(不行就别...

更多内容请点击:“但愿从今后 你我永不忘……”——追记近2000首外国歌曲歌词译配... 推荐文章