like a dog(把某人当狗),going to the dogs(完蛋,垮台)。特朗普很喜欢用“狗”这个字。除了die like a dog(是固定用法,指可耻地死掉)以外,他还有一些自创的说法,比如chocked like a dog(讽刺政敌输得很惨),fired like a dog(像狗一样被炒),lies like a dog(像狗一样撒...
那么今天我们就从包含cat和dog的俚语开始吧~ 英文中到底还有那些包含cat和dog的俚语呢? 它们分别是什么意思?与猫和狗又有多大的关系呢? 一起来看一看吧! 1. Go to the dogs 去找狗?去看狗?去和狗玩? 其实它的真实意思是 something goes from a good situation/condit...
这周,NBA最引人注目的事情,可能就是凯文-杜兰特和麦科勒姆之间的口水战。在社交媒体上,麦科勒姆称杜兰特当年离开雷霆,加盟超级强队勇士的行为是软蛋。 “他知道自己那个决定是软弱的表...
更多内容请点击:「双语汇」He Died Like a Dog/他死得像条狗 推荐文章