红头阿三开泼度(keep door),自家兄弟勃拉茶(brother)。 爷要发茶(father)娘卖茶(mother),丈人阿伯发音落(father-in-law)。 虽然洋泾浜英语已经不再被使用,但它在一定程度上影响或增加了许多上海话甚至普通话中的词汇。文章开始提到的“嘎三壶”来自英文gossip,意思是...