澳大利亚通过的这部 “下班断联法” 很有趣 @一玶海岸:澳大利亚通过的这部 " 下班断联法 " 很有趣。 一、正式名称叫 "right to disconnect" 这部法律是允许打工人在某些情况下,下班后不接受雇主、第三方的联系。 二、没有一刀切 目前是只有中大型企业实施,明年才会推...
天天用牛奶洗脸是浪费的。跟上句话意思是一样的 但是浪费的这个单词 wasteful 大家就像大宝天天见一样,我们的同学是非常熟悉的 Washing face with milk everyday is wasteful. 例子1 生...
学校人口密集,易造成病毒局部传播流行,儿童接种新冠疫苗,是阻断新冠病毒传播的重要途径,能建立良好的疫苗保护屏障,保障每一个孩子、家庭的共同健康。 2.避开“3Cs” “3Cs”指Closed sp...
“一意孤行”,汉语成语,指不接受别人的劝告,顽固地按照自己的主观想法去做。可以翻译为“cling obstinately to one's course,be bent on having one's own way”等。 例句: 达夫一意孤...
lockdown(noun): the imposition of stringent restrictions on travel, social interaction, and access to public spaces.封锁(名词):对旅行、社交互动和公共空间出入实施严格限制...
更多内容请点击:澳大利亚通过的这部 “下班断联法” 很有趣