a wink of sleep可不是卖萌撩人哦!真实的意思竟然有点心酸……

关于“log”,我们比较熟悉的翻译是“日志”,但这里的“log”是“原木、木材”的意思。 sleep like a log 可不要翻译成“睡得像根木头”哇,咱们一般译为“酣睡、睡得很熟”。 例:The beds were really comfortable and Islept like a logevery night. 床很舒服,我每晚...

1. I feel sleepy. 我困了。 “Sleepy”是动词“sleep”的形容词形式,意思是“困得想睡的”。 2. I can barely keep my eyes open. 我困得睁不开眼。 “连眼睛都睁不开了”这一用法形容...

lonely, alone 二者都可表示“孤独,独自”,alone指客观存在的“孤独”,而lonely更偏重一种主观感受上的“寂寞”。如: I went alone. 我是一个人去的。 Mary lived alone, but she didn...

据理优1对1调查发现:在步入高中后,不少学生在英语学习上感到明显的吃力,还有部分原本成绩优秀的学生,成绩也开始有了下滑的趋势。 对此现象,理优1对1的名师丁老师解释道:这是很多高一新生的普遍现象,归根结底,是由于词汇量的缺乏,导致英语学习变得困难。在高中阶段,词...

这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一清二楚。而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子可以看成是并列关系...

更多内容请点击:a wink of sleep可不是卖萌撩人哦!真实的意思竟然有点心酸…… 推荐文章