“我爱你”是最动听、最直白的示爱。但在委婉、节制的日本文化中,“爱”似乎并不常常直白地说出口。在日本文豪们的笔下,“我爱你”幻化为了怎样的含蓄呢? 夏目漱石:月色真美 最为人所知的要数日本知名作家夏目漱石的一段翻译“佳话”:他曾将“I love you”翻译成了「...
搭配“can’t stop doing something”的字面意思是“无法停止做一件事情”,这里用“can’t stop thinking about someone”表示“一直在想念某人”。5 I really cherish you.我很疼爱你。动词“cherish”的含义和“love”不同,前者突出的是“珍爱、爱护某人或事物,...
当外国朋友发来:"It's nice to do a presentation with you. Love you!"它的意思就是你理解的“真好”“太开心啦”。I like you适合情窦初开时的表白,显得羞涩又拘谨。可是这like可让...
想告白却只会说“I love you”?Emily老师教你用6种方式说喜欢你;英文的26个字母里其实也蕴含了更多爱情哲理,她用一个小故事串联起了26个字母开头的几句话:“A Boy Can Do Everything Fo...
更多内容请点击:老外对你说“love you”,可不是对你表白哦! 推荐文章