委员称公示语存神翻译 “no dashouji”等频现

近日,有网友发现“abandon”在《牛津平装本同义词库》不是第一个单词了,第一个单词是“aback”! 来源| 四川观察责编| 陈诗洁 编辑:陈诗洁 关于我们 | 联系我们 | 招聘信息 | 律师声明 | 网站导航 | 广告服务 | 采购招标 备案号:2024162512号-1 新出网证(粤)字022号 信...

根据消息,原本在《牛津词典》中,“abandon”解释为(不顾责任、义务等)离弃,遗弃,抛弃;(不得已而)舍弃,丢弃,离开等意思。而新的第一名“aback”则解释为向后;后退的意思,如“be taken aback”((by sb/sth))表示(被…)吓了一跳;大吃一惊;震惊。

Abandon在英语中是放弃的意思。也是按字母排序背单词中的第一个单词。调侃很多人一背单词就是abandon abandon abandon 放弃放弃放弃。 背了‌​​​​​‌​​​​​​‌​​‌‌‌很久拿起来还在abandon,赶紧abandon吧。

据新华社电 全国政协委员、民进湖北省委专职副主委唐瑾在两会提案中表示,近年来,随着我国经济社会的发展与繁荣,国际地位不断提升,公示语翻译日益普遍、增多。但公示语翻译,尤其是汉英公示语翻译存在诸多问题。 比如,千手观音被译为“Guanyin with 1000 hands”;总台被...

更多内容请点击:委员称公示语存神翻译 “no dashouji”等频现 推荐文章