“兔年”到底是rabbit,hare还是bunny?

在口语表达中,它的字面意思是“快乐的兔子”。但这个词组实际指的是高兴、内心充实的人。相反,“not a happy bunny”也可以表示非常不满、生气的心情。 例句: I'mahappy bunny because the boss is giving me a pay rise. 我很高兴,因为老板要给我加薪了。 ❹ rabbit ...

也寓意年轻朝气、充满活力的广大“红途”用户。 目前,“红小兔”表情包1.0已上架微信表情包商城,首款盲盒产品“与梦想齐飞·红小兔”即将面世。 更多实用有趣的“红小兔”文创和漫画、...

你大概不知道,佩奇在南半球还有亲戚呢——圆嘟嘟、可爱的kunekune(酷酷猪)一家,他们住在新西兰的各个农场、动物园里。kunekune是毛利语,意思是“肥胖和圆润”的,而酷酷猪是新西兰土生土...

《啥是佩奇》讲述了一个简单却感人的故事:身处偏远农村的爷爷一直期盼儿子一家三口回乡过年。在一次通话中,他了解到孙子喜欢“佩奇”,但还没问清楚佩奇到底是什么,信号就断了。于是,爷...

《爱丽丝梦游仙境》不仅编织了一个奇妙荒诞,充满想象力的地下世界,还制造了很多英语流行语,down the rabbit hole(进入未知的天地),mad as a hatter(疯疯癫癫)以及jabberwocky(胡说八道)等常用语的流行都和这个童话有关。 1. DOWN THE RABBIT HOLE 进入未知的天地 ...

更多内容请点击:“兔年”到底是rabbit,hare还是bunny? 推荐文章