8 Black sheep – an undesirable member of a group, a disliked person, somebody who causes shame or embarrassment due to deviation 害群之马——一个不受欢迎的群体成员,一个不...
英语中把代人受罪、替人“背锅”的人称为“scapegoat”,意思就是替罪羊,把家族中有辱门第的成员称为“black sheep”,相当于中文里的败家子、害群之马。可你知道为什么替罪的、败家的偏偏是羊,而不是猫、狗、猪、牛或者其他动物吗? Scapegoat 例句: I don't think I de...
俚语可以让说话变得更“生动”更“流利”。俚语比喻一般比较“夸张”,所以很适合用来表达自己的心情和想法。就像中文里的“哇塞”、“不靠谱”等,这类的语言都是学校里不会教的,因为他...
5. A black sheep:指的是给群体带来耻辱的人,通常译成“害群之马”或“败类”。 Black sheep of the family就是“家族的败类”即“败家子”。 6. Wolf in sheep's clothing:披着羊皮的狼,已是我们所熟知的成语。 7. Cast/Make sheep's eyes at somebody:羊的眼睛鼓鼓...
更多内容请点击:关于动物的趣味俚语表达 推荐文章