"大相径庭"用英语怎么说?

“大相径庭”,汉语成语,比喻相差很远,大不相同。可以翻译为“be entirely/totally different,be poles apart或be quite different”等。 例句: 我们的观点大相径庭。 We hold diametric...

Tranio suggests if Petruchio can "break the ice," then he will be able to woo Katherina. By using the "ice" language, Shakespeare makes Katherina seem as cold as ice. Moreo...

其中,which is now the United States为定语从句修饰限定前文的the territory。 50)本句重点词语:treasure-house“宝库“,all the way down to “一直“,extend from…to…”从…延伸到…。其中with引导的介词短语做后置定语,which extended from Maine all the way d...

更多内容请点击:"大相径庭"用英语怎么说? 推荐文章