美国人想不通。 反正,一大早,两个很简单的英文单词,突然上了美国社交媒体的热搜。 一个是golfing, 另一个是Vail。 前面一个单词,很好理解,打高尔夫。后面一个词,爱好旅游的人很熟悉,美...
这里的display有“显示”的意思,public表示“公众场合”,affection就是“喜欢、爱慕”的意思了。 情侣们在公开场合表达爱意的行为,不就是秀恩爱了嘛~ 所以秀恩爱= PDA = Public Display...
Lovey-dovey /'lvi'dvi/秀恩爱,(在公共场合)卿卿我我的,过分亲热的。 I don’t want to go out with Jenny and David. They ‘re so lovey-dovey. I can’t stand it. 我可不想跟珍妮和...
秀恩爱还可以用“Show affection in public”(在公开场合展示爱意)来表达。 You know what? Showing affection in public is pretty inconsiderate. 你知道吗?秀恩爱,太不贴心了。 Love...
《等爱的女人》也译作《薰衣草女人》,喜欢这部电影是因为它具备了我执念的典型的英国片的气质,它包含了英国电影的必须具备的所有元素:油画般的乡村风光、古老的尖顶建筑、落地窗户和蕾...
更多内容请点击:这两个词突然上了热搜,美国人想不通!