谐音冷笑话(だじゃれ)是利用发音相同而玩的文字游戏。日语由于同音词多、音调简单(无四声区别),可以说是谐音冷笑话取之不尽用之不竭的天然宝库。日媒近日评选出最“好笑”的10个冷笑话,戳中你的笑点了吗? 谐音冷笑话(だじゃれ)是利用发音相同而玩的文字游戏。日语由于...
它相当于汉语的“的”、“之”,但不等于汉语。の,日语五十音之一,片假名:ノ;读作(罗马音)no 。语法用做格助词、感助词、名词,其是日语中的语气助词。 在一些中文中,比如“我父亲”(私の父)“大学老师”(大学の先生)中,日文翻译中也必须加の(不论名词之间是什么关系),...
一名中国广告业界相关人士告诉坂本信博,出现这种情况是因为,日本产品给人的印象通常是“高品质、安全、健康”,在商品名和招牌上掺杂“の”这个字的话,会让消费者的印象变好。“有些...
下面来看一下两者的区别: ~さ: 1)接在イ形容词或ナ形容词词干后构成抽象名词。表示某种性质、状态及程度。 例: 暑さ寒さも彼岸(ひがん)まで 日本谚语,意思是“冷不过春分,热不过秋分”。 ビルの高さをはかる 测量楼的高度。 2)接在某些表示状态的汉字词名词后表示性...
5.以前の会社ではどんな仕事をしていましたか。 在前公司是做什么工作的? 回答例: 部長秘書と通訳の仕事を主にしていました。(主要做部长秘书和翻译工作。) 以前の会社では電子部品の輸出入を担当していました。(在前公司负责电子零件的进出口。) ...
更多内容请点击:笑点在哪?日本人最爱的冷笑话TOP10 推荐文章