领航中国丨“一带一路”开辟高水平开放新天地

The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported. 高质量共建“一带一路”,不仅为各国开拓出一条通向共同繁荣的...

(1) . because 可用来回答why提出的问题;可以引导表语从句;可用于强调句等,而其余三者则不行。 (2) because 表示的是必然的因果关系,语气最强,通常放在主句之后,若需强调则放在主句之前;since, as所表示的原因是人们已知的,是对已知事实提供理由,而不表示直接原因。它...

首先来看两个单词的正确意思, 结果有人表示,考前背的,考试中居然都不认识…… 还有人活生生把rural看成了royal…… debate更是成为翻车的重灾区: 连theme也跟着躺枪: 经过了第一天的考...

这些词,不论中英文,都常用且简单,但可能用惯了多年,殊不知其中存在不少因为跨文化问题而产生的误用现象。 作为全国翻译专业研究生教指委委员,上海交通大学外国语学院院长胡开宝教授,举了几个小例子。比如,中国人爱说的英语“of course”,这个“当然”有点“理所当然”...

指代不清主要指代词与被指代的人或物关系不清,或者先后所用的代词不一致。 例1:Mary was friendly to my sister because she wanted her to be her bridesmaid.玛丽和我姐姐很要好,因为她要她做她的伴娘。 解析:读完上面这一句话,读者无法明确地判断两位姑娘中谁将结...

更多内容请点击:领航中国丨“一带一路”开辟高水平开放新天地 推荐文章