浅谈考研英语翻译中的定语从句翻译技巧

第一、前置翻译法:把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,可以用“的”来连接。但前置翻译法往往适用于较短的定语。 如: Yao Ming is a basketball player who is ver great. 姚明是一名非常伟大的运动员。 He who has never tasted what is bitter does not know what ...

leave 用作使役动词,表示“使某人/某物继续处于某种状态,听任,让……做……”,其后可以接名词、形容词、副词、介词短语、现在分词、过去分词、不定式等作宾语的补足语,构成“leave + 复合宾语”结构。 Jack’s father died, leaving him an orphan. 杰克的父亲去世了,...

更多内容请点击:浅谈考研英语翻译中的定语从句翻译技巧 推荐文章