使用汉英词典的翻译工作者或英文写作者的队伍也在扩大。目前可能正需要一部称手够用(查得率高)的汉英词典。 新京报:这部词典主要面向外国人、中国人还是专业的翻译者?若是兼顾的话,能否谈谈都在哪些方面顾及这些人群的需求。 陆谷孙:有时候你瞄准一部分读者,就难以取...
中式英语进化 拼音混搭英文 近日,不少网友发现,刷微博时每天都会“偶遇”无数遍的“no zuo no die”,居然非常“高大上”地被录入了美国在线词典。 为了一探究竟,记者打开了Urban Dictio...
中式英語進化 拼音混搭英文 近日,不少網友發現,刷微博時每天都會“偶遇”無數遍的“no zuo no die”,居然非常“高大上”地被錄入了美國在線詞典。 為了一探究竟,記者打開了Urban Dictio...
仪陇新闻网讯(陈相)一个名叫“欧子”的网友自己翻译、自己演唱、自己铺字幕、制作视频等等一系列作品,被上传到网上供大家分享而走红。最近,网络红人、视频达人、恶搞先锋欧子又推出《Hey Jude》大名著主题歌会师终极版《嘿!朱德》,雷到魂飞魄散的英文翻译配上一如既往...
更多内容请点击:中国网络词“no zuo no die”入美国俚语词典 推荐文章