“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?

City是“城市”的意思,词性是名词。但在“City不City”的句式中,其被当作形容词使用,可以翻译为“城市化的”,延伸为“具有城市特征的”“时髦的”,甚至可以表达“让人震惊的”等多种含...

塑造城市品牌,讓City更City。如果把偌大的城市當成一件商品,那麼城市營銷就是要盡可能找尋這件商品的賣點,並且用大眾化手段成體系地傳播出去。那龍泉驛該是怎樣的City? 東安湖公園 馮臘...

元宝山区“city不city啊”? 小编告诉你 来了就知道! 元宝山区 名字里就蕴含着无尽宝藏与瑰丽梦想 这里有东北地区能源巨擘元宝山电厂 有能源富集、产业集群区元宝山产业园 有绿荫如盖的...

什么是“City不City”?通俗来说就是“洋气不洋气”。保保熊说,他发现最近中国人流行说 “Citywalk(城市漫步)”,发音听起来很可爱,“City”这个词本身就有城市化的意思,能让人感...

“City”到底啥意思? 城市,作为一个集合了人口、商业与文化的核心地带,通常是规模较大且具有重要性的城镇。在美国,城市定义为拥有明确界限与法定权力的合并自治市,这些权利源自州政府授予的特许状。加拿大则拥有等级较高的自治市,其界定多基于人口规模,但具体标准依据...

更多内容请点击:City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的? 推荐文章