浅谈考研英语翻译中的定语从句翻译技巧

2. 省略先行词。 They worked out a new method by which production has now been rapidly increased. 他们制定出一种新方案,采用之后生产已迅速得到提高。 第三、融合翻译法:所谓融合,即把定语从句和它所修饰的先行词结合在一起翻译。把定语从句翻译成汉语后其定语...

分析:该题中that 已经代替先行词the train 在定语从句中充当及物动词took 的宾语,故重叠出现的宾语it必须删去。 总之,突破了以上六道难关,定语从句中的难题便会迎刃而解。

更多内容请点击:浅谈考研英语翻译中的定语从句翻译技巧 推荐文章