此次参访团中的不少汉学家、翻译家都有自己的中文名:意大利翻译家Patrizia Liberati的中文名叫李莎,波兰汉学家Jan Jakub Zywczok的中文名叫傿静安,俄罗斯翻译家Roman Shapiro的中文名叫...
当今的中国在世界舞台发挥着重要作用,学好中文对南苏丹年轻人来说非常有用,学习中文有助于增进文明交流互鉴。 “中国距离南苏丹好远好远,但因为学习了中文,我感觉中国离南苏丹越来越近...
而在这些热销的名字以外,挪威还有着更多亟待发掘、题材多样的优秀作品,描绘着独属于这个国度的文学图景。(挪威共有两种语言,一种是挪威语(布克莫尔语),另一种是新挪威语。克瑙斯高的小...
“问:巴兰德较在中国为瘦?答曰:梭罗麦克斯法尔。马格里云:舍克斯比尔所编出本语也。译云:伤心会胖。”这里的“梭罗麦克斯法尔”,如果不是作者补上一句“伤心会胖”,谁能知道它是“sorrow makes fat”的音译呢?而且,还是莎翁——舍克斯比尔(Shakespeare)的名句呢!
更多内容请点击:这些“老外”都有一个中文名字 推荐文章