中国猫呼噜噜,英国猫pur pur:拟声词还带口音的?

虽然中文日文在猫叫的声音上没能达成一致,但两国语言在形容鸭子、牛、狗等动物叫声上却非常类似:鸭子叫在现代汉语中是“嘎嘎”,在日语中则是“ガーガー”(音:gaga);牛叫在现代汉语中是...

大约在公元三世纪时,狗伤人或伤害动物事件在英国时有发生,当时出台了一些法律规定,要求主人对自己的狗负责:如果狗白天在广场或公路上没有被束缚并对人进行伤害,那么狗的主人应当承担责...

Dog eats dog 狗吃狗,和中文“狗咬狗”的意思不一样,这个用来比喻竞争残酷无情、有人损人利己。狗一般被看作忠诚、友好的代言,到了狗吃狗的地步,一定是相当残酷。所以,必须坚信下一条。...

Rain cats and dogs。是指倾盆大雨,而不是雨淋猫狗。 当然,还有更多的在日常生活中会用到dog的句子。 今天我们举例一些经常会见到的句子,希望大家不要在沟通中闹笑话咯! 1. to lead a d...

“小心地(dì)滑”被翻译成slip carefully(小心地(de)滑)、“四喜丸子”被翻译成four glad meat balls(四个高兴的肉团子)……像这些让人啼笑皆非的雷人英译,出现在日常生活里可能还只是闹笑话出洋相,但不准确的翻译如果出现在中华经典外译本中,就可能会造成外国读者对...

更多内容请点击:中国猫呼噜噜,英国猫pur pur:拟声词还带口音的? 推荐文章