随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素

谈到翻译问题,彭萍认为loong是一个更优选择,因为loong更形象,而且有例可循。 莫斯科大学亚非学院副教授玛丽亚·谢梅纽克说:“每一个国家,每一种文化,在跨文化传播时都应有翻译定名的自主权。” 2月3日,南太平洋国家斐济发行中国农历龙年生肖邮票,发行活动现场多处标识...

an、en、in分别是a、e、i与鼻韵尾“n”合成的。 an,读“安”,发音时,先发a音,然后舌尖很快顶住上腭前部,让气流从鼻腔出来。 en,读“恩”,发音时先发e音;in,读“因”,发音时先发i音。然后都是让舌尖很快顶住上腭,让气流从鼻腔出来,就分别发出en和in了。 2.ang、eng、in...

[杜晶晶]对社会生活的动态监测应该说对社会进步有着积极进步的意义,可我们一般意义上所能监测的都是一些实质性意义的社会现象,比如:三农问题、住房问题、贷款政策等等。为什么要对语言生活进行监测呢?尤其是分这么多不同的种类,网络、有声、平面、教材等不同的方面?语...

战“疫”捉谣记——新冠肺炎疫情辟谣合集...持续更新ing 真像还在穿鞋,谣言就跑遍全城?捉谣记出手,为您搜集整理抗疫期间辟谣合集 关键词: 新冠肺炎谣言辟谣病毒武汉 【战疫】健康误区...

更多内容请点击:随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素 推荐文章