“Why, this is nothing but common vegetable soup!”这句话的意思为“怎么回事,这只是普普通通的蔬菜汤!”听到这句话的人说出了如下回应“So it is, madam”,意为“夫人,确实如此。” 当说出此句子时,说话人就表达了对另一说话人所说话语的赞同。笔者认为,这个句子...
in his early days of, as he put it,“having a go at the writing game”. have a go是一个固定搭配,这个词组的翻译有一定难度,它的意思是attempt to do or undertake something表示:尝 试做某事,开始着手做某事。 The writing game当然可以翻译为:写作游戏,不过翻...
解析:这句话我们先抓住了谓语动词is,从结构来看,其实就是一个主语+系动词+表语的句子,其中is前是一个“形容词(latest)修饰名词(revolution)”的简单结构做主语,is之后浓缩一下就是a matter of……这个词组翻译出来就是“……的一件事”或是“……的一个问题”。 明白...
10) He is a student at Oxford University, ___ for a degree in computer science. A. studied B. studying C. to have studied D. to be studying 11) As the light turned green, I stood for a moment, not ___, and asked myself what I was going to do. A. mo...
更多内容请点击:你知道这些英语表达吗?