西海都市报数字报 | 双语梗为何频频出圈

正应了那句响亮的邀约:“中国就在这里,欢迎大家来!”据《北京晚报》报道

在网友的留言中,your mother本来应该是一个实词,指“你的妈妈”,但对应汉语中的“你妈”其实是个语气词,类似英语fucking crazy中的fucking,并没有实际意义,只是表达说话者的情绪,并不是要“干疯狂”。 都是“快完了”和“好多了”,显然意思不一样 | 编辑制 Right your...

视频中可以听见,孙坚指责外籍女游客多次说出类似“f*ck China”的言论,要求对方道歉,女游客称:“我很爱中国,可是我很生气,因为我错过了飞机”。当孙坚再次喝令其道歉时,女游客走...

▶4月14日,美国加州,亚当·兰伯特献唱,使出“咸猪手”。 二次元的动漫界有一个暗语,叫做“绅(biàn)士(tài)”。出自《搞笑漫画日和》“名侦探兔美”篇里熊吉的名言:我不是变态;就算是...

这是一个充满无限可能的时代,也是一个网络推动的时代。岁末将至,盘点2009年中出现的每一句网络流行语,无一不与我们的生活息息相关;细读每一个网络流行语诙谐和无厘头的背后,无一不是对现实问题的最理性的思考。 1. 不差钱 Money is not a problem.

更多内容请点击:西海都市报数字报 | 双语梗为何频频出圈 推荐文章