考研英语二提分关键:翻译必须快准好!

同学们在最后一个月一定要掌握分词结构的翻译方法。 (1)分词结构做定语的翻译 现在分词修饰的是发出该动作的名词(与名词有主谓关系),过去分词修饰承受该动作的名词(与名词是动宾关系)。分词结构做定语一般采用前置译法,译为“……的+中心词”。 例:Business-to-busine...

As he ran out ,he forgot to have his shoes on.他跑出去时,忘记了穿鞋子。 2、转译成名词。 英语中的某些动词、形容词,翻译时可转换成汉语中的名词。 The earth on which we live is shaped a ball. 我们居住的地球,形状像一个大球。(动词转译) The doctor did his ...

④ 到下一个谓语动词终止,如:We, (singing a happy song), rode to school. 2. “两短” (1) 形容词 【定义】形容词是指用来修饰名词的单词,往往带有-ous、-y、-ful、-able等后缀。 【常见位置】 ① 一般置于名词之前,如a beautiful park。

先看两个句子: 第一个:The reasons are clear now. 第二个:Why he murdered his wife is clear now. 在这组例子中,第一个句子是名词the reasons充当主语,句型简单,意思清晰:原因已经清楚了。在第二个句子中,我们发现主语的部分由一个从句why he murdered his wife来担...

when是在“什么。。时候”,表示时间点,不能用在一段时间前。 while也是同上意思,但也有转折的意思,接时间段`~ WHEN是一个动作紧跟一个动作,比如说,我刚到家,就开始下雨了。 WHILE是两个动作同时进行。他们两个甬道时间状语从据当中!when表示点时间!while表示段时间!即...

更多内容请点击:考研英语二提分关键:翻译必须快准好! 推荐文章