Whether or not 该不该…… 用法透视 该句的意思是“是否”相当与"if",用来表达两可的情况。也可以说"whether or no"。 支持范例 1. I'll see whether or not I can persuade him to accept it. 我会试试看能不能说服他接受这一点。 2. He seriously debated whether ...
"Whether or not"除了可以表示“是否”之意,还可以引导让步状语从句,表示“不管是否……”。 支持范例 1. We'll go on with the work, whether we can find the necessary tools or not. 我们会继续这件工作不管能否找到必须的工具。 2. I show everything on my face...
翻译定语从句时,应根据定语从句的长短来判定翻译方法: (1) 当定语从句较短时:采用前置译法,译为“……的+中心词”。 (2) 当定语从句较长时:采用后置译法,独立翻译成一个分句,关系代词恢复为指示代词或原主语,根据情况添加与主句之间的逻辑关系词。
更多内容请点击:每日一句英语:Whether or not 该不该…… 推荐文章