【日语语法】“知る”和“分かる”的用法区别

【日语语法】“知る”和“分かる”的用法区别 “知る”和“分かる”都表示“知道、了解”,两个词意思相近,用法上却有许多不同之处。比如用“知る”提问应说“~を知っていますか”,用“...

【日语语法】“知る”和“分かる”的用法区别【2】 “知る”的用法已经够复杂了,再加上动词“分かる”,会变得更复杂。比如“知る”前要用助词“を”,“分かる”前要用助词“が”。 再比如,“知る”的疑问句是“~を知っていますか”,而“分かる”的疑问句,比起用“日...

【日语语法】“しか”和“だけ”的用法区别 现代日语中有“君しかこの問題は理解できない”这样的说法。当然,意思是“君だけがこの問題を理解する事が出来る”。但是为什么句尾是“~で...

在日语初级语法中,「だけ」、「ばかり」和「しか」是比较重要的语法点。它们看起来意思相似,但是用起来总觉得有些区别。如果分不清楚这些区别那就会错意。到底应该如何区分呢? 一、「だけ」和「ばかり」都是助词,表示“限定、这就是全部、不再有其他东西”,又都有“只...

更多内容请点击:【日语语法】“知る”和“分る”的用法区别 推荐文章