热搜第一!中国龙翻译成“Loong”?

他同时称,在翻译时如果受到译语社会文化差异的局限,不得不舍弃原文的字面意义,让表达更符合文化内涵,从意译角度讲,龙译作“Loong”也是可以的。“随着全球交流的进一步增进,相信‘Loong...

“loong”从哪里来? 北京外国语大学英语学院 副院长彭萍教授介绍 19世纪初 英国传教士马什曼 在自己的著作里提到了中国的龙 当时的注音用的就是“loong” 但他后面解释的时候 依然使用...

正如《纽约时报》科技撰稿人凯文·鲁斯所说,“我感到一种不祥的预感,AI已经跨越了一个门槛,世界将永远不一样。” 社会变化的“记录仪” 亚洲更关注当下与危机 展望科技创新为人类带来的...

另外,电竞可以成为吸引年轻人关注中华优秀传统文化的新载体。例如,此次亚运会电竞项目之一的《王者荣耀》,其游戏人物的设计灵感大部分取自中国的传统文化,例如嬴政(历史人物)、女娲(神话传说)、弈星(围棋艺术)、李白(唐朝文学)。同时,该项目将丝竹乐、水墨画、书法等...

剑指队这个称呼是说RNG战队,这个名称来源于2018年,2018年是我RNG人气和实力最巅峰的一年。rng是lol知名人气站队,因为口号是“剑指S赛”但是屡次失败,被很多人调侃称为剑指队。而后期的...

更多内容请点击:热搜第一!中国龙翻译成“Loong”? 推荐文章