黄油小熊走红泰国,竟是位帅气小哥哥出演 正文:近日,一只名叫黄油小熊的可爱角色在泰国迅速走红,吸引了大量粉丝。然而,让人惊讶的是,这位可爱的角色竟然是由一位帅气的男生扮演的!这一消息在网络上引起了广泛关注,许多网友表示对这位男生的喜爱。 黄油小熊是曼谷一家甜...
台港澳 2013年 12月 25日 星期三 责编:王平 邮箱:gtbhwb@people.cn \u0015宝岛万象 2013台湾网络流行语 "鲁蛇"出没 以大学生为代表的台湾网友出没于 ':: 网络论坛,以"乡民"自称.善于恶 搞并勇于自嘲的"乡民",在 "$!# 年创造出 了"鲁蛇"和"水母". 鲁蛇———其实就是英文单...
那么这个词在中文里翻译成什么比较好? 各路网友也给出了自己的意见。目前最受认可的一个译法是“下头”。还有评论说:“比起下头,幻灭可能更接近一些?类似于因为一些轻微的动作让女性眼中的王子一瞬间变回了青蛙的感觉?” 对于“蛙化现象”这个词,中国的网友们也各抒己...
中文意思:被牛引到善光寺(无心插柳柳成荫)。 中文解释:比喻在发生了意想不到的事情或邀请后发生了好事。 相传,日本一名没有佛法信仰的老婆婆正在洗衣服,突然有只牛出现,衔住布的一角撒腿就跑。老婆婆追着牛一路跑到善光寺前停下,最后借这个机缘开始深信佛法。
而近年来,包括hukou(户口)、dama(大妈)、hongbao(红包)、guanxi(关系)、wuxia(武侠),甚至long time no see(好久不见)、no zuo no die(不作不死)等都被收录进英语词典甚至名典。 而汉语中的英语也屡见不鲜,涵盖了几乎各个方面。例如,三明治(sandwich)、咖啡(coffee)、...
更多内容请点击:黄油小熊走红泰国,竟是位帅气小哥哥出演