"不堪一击"用英语怎么说?

“不堪一击”,汉语成语,字面意思是力量薄弱,经不起一击(cannot withstand a single blow),形容十分脆弱,或经不起反驳。可以翻译为“too weak to stand competition [attack],very vulne...

“扬扬得意”,或“得意洋洋”,汉语成语,形容十分得意的样子,含贬义。可以翻译为“be immensely proud;self-satisfied;be inflated with pride”。 例句: 她一副扬扬得意的样子。 She ha...

据理优1对1调查发现:在步入高中后,不少学生在英语学习上感到明显的吃力,还有部分原本成绩优秀的学生,成绩也开始有了下滑的趋势。 对此现象,理优1对1的名师丁老师解释道:这是很多高一新生的普遍现象,归根结底,是由于词汇量的缺乏,导致英语学习变得困难。在高中阶段,词...

中文里形容一个人做事固执任性会用“倔得和头驴一样”,英文里就把驴换成了骡子(mule),看来不管是驴是骡子脾气都不大好啊。 例句: She is as stubborn as a mule. 她这人非常任性固执。 ...

★ 形容词: 1. 贫穷的: poor = needy = impoverished = poverty-stricken  2. 富裕的: rich = wealthy = affluent = well-to-do = well-off  3. 优秀的: excellent = eminent = top = outstanding  ...

更多内容请点击:"不堪一击"用英语怎么说? 推荐文章