看他们用英文解读中华民族“基因” - 中华人民共和国教育部政府...

当外国人翻开中餐馆的菜单时总会感到困惑:四喜丸子被翻译成“四个高兴的肉团”(Four glad meat balls),蚂蚁上树直译成“蚂蚁在爬树”(Ants Climbing Tree),而夫妻肺片甚至变成了“丈夫和妻子的肺片”(Husband and wife's lung slice)。 阻碍沟通的第一道墙是语言。连...

在美国有这么些中国菜,每个中国餐厅都可以点到。外国人认为它们很好吃,是正统的中国食品;中国的学生对它们深恶痛绝,觉得是侮辱了中国菜。 从前菜开始说起吧: Crab Rangoon (蟹角):听起来好像是一道海鲜,可惜事实是这只是一道有奶酪炸馄饨。 Spring Rolls(春卷):传统意...

根据美国国家电视台,更多的人说:食品公司要提高质量控制系统,而不是要求更多的检查、监督、或更严厉的惩罚。 本报道由食品伙伴网编译整理,仅供食品行业相关人士参考,详细内容以国外原文报道为准。 原文地址:http://www.foodsafetynews.com/2010/08/meat-americans-num...

就这样到了 19 世纪末,美国人的食品安全问题没有任何好转的迹象,像胡椒粉里掺大米粉、土豆淀粉算是良心厂家,不少厂家往里面掺木屑、沙子、石膏粉,发酵粉里掺明矾等等等等。甚至有些商家...

如果你不知道这些缩略语什么意思,就糟糕了。比如:b4、B/C、BRB、ditto…见到这些词语,你会不会一头雾水?别担心,今天给大家找到了一些老外常用的英文缩略语,一起学习一下吧! 首先最简单...

更多内容请点击:看他们用英文解读中华民族“基因” - 中华人民共和国教育部政府... 推荐文章